伊藤忠商事、グレンコアに勝利

吉見おさむ 投稿日:2011/06/17 20:24

http://www.ft.com/cms/s
0/63090638-97f9-11e0-85e9-00144feab49a.html#ixzz1PWFcQnok
から冒頭のみ引用します。

(引用開始)
Itochu beats rivals to $1.5bn mine deal

Itochu, the Japanese trading house, has beaten global commodities and mining rivals, including Glencore and Xstrata, to secure a 20 per cent stake in Colombian coal assets owned by Drummond, a family owned US mining company, for $1.52bn.
(引用終わり)

「伊藤忠、ライバルに15億ドルの鉱山取引で打ち勝つ

日本の貿易会社である伊藤忠は、家族所有の米国の鉱山会社でコロンビアの炭鉱の資産を所有しているドラモンドの株価20%を15.2億ドル(約1200億円)で獲得し、グレンコアやエクストラタを含む国際的な基本物資と鉱業のライバルに打ち勝った。」

実は高校のときに、挿入、という文法を習っていませんでした。やったとしても、軽めに通ってしまい、後に挿入が出てくるたびに、これは何なのかと悩んでいました。馬鹿と言われてしまえばそれまでですが。
最後にfor $1.52bnとありますが、ここは、なんでforなのか・・・。交換の意味を表すforなんだろうとは思うのですが、なぜだかon、by、withあたりの方が合うんじゃないかなぁ・・・forだとどうにもしっくりこないのは方向・利益・目的でばかりずっとforを使ってきたからかなぁ、と思っています。