イーロン・マスクが、2つのラテン語のことわざをツイートした。

かたせ2号 投稿日:2022/10/20 06:05

かたせ2号です。

イーロン・マスクが、2つのラテン語のことわざをツイートした。
それらを私は以下のように解釈する。

https://twitter.com/elonmusk/status/1581764872702132224
【Deus X Machina】
午前6:51 ・ 2022年10月17日(日本時間)

(私の解釈)デウス・エクス・マキーナ。「《機械仕掛けの神の意》古代ギリシャ劇の終幕で、上方から機械仕掛けで舞台に降り、紛糾した事態を円満に収拾する神の役割。」の意味。イーロン・マスクが、このようにしてウクライナの情勢に強引に介入していくという意思表示である。
なお、上のツイート中の「エクス」については、通常のラテン語では「Ex」という前置詞だ。しかしイーロン・マスクはあえて「X」と表記している。これは、スペースX社の「X」のことを意味している。ウクライナ情勢のことに言及していると強く示唆しているのは間違いない。

https://twitter.com/elonmusk/status/1582778449583693836
【Vox Populi Vox Dei】
午前1:59 ・ 2022年10月20日(日本時間)

(私の解釈)ウォークス・ポプリ、ウォークス・デイー。「民の声は、神の声」。「民」とは普通に民衆とも、あるいは経済の市場原理ともとれる。いずれにしても、「私(イーロン・マスク)は、アメリカ政府の意向に従わない」という意思表示である。

以上