[1970]副島先生の転載記事和訳(一部)
こんにちは。会員の伊里(いざと)友一朗です。
副島先生が添付した記事を一つ、和訳してみました。私は翻訳家でも政治評論家でもありませんので、固有名詞や表現がおかしなところがあると思いますが、ご容赦ください。なおかつ、私の英語の成績はずっと悪かったので、誤訳もあると思います。古村さんは、わかりやすい言葉で正確にいつも翻訳されていて素晴らしいな、と私は思います。
先日まで、ある学会に参加するために1週間フロリダに行っておりました。TVでは、毎日大統領選挙に関するNEWSがやっておりました。制空権を握られているTVメディアでは、Lock her up!がTVに映ることはありませんでした。しかしメール問題に関する続報は毎日報道されており、報道が終息する様子は全くありませんでした。
あとはイーストウッドがトランプ支持に回ったことや、トランプが過去の発言に対する後悔を述べたこと、クリントン財団はヒラリーが大統領になった場合は寄付金集めを改める、などが主なNEWSでした。TVの英語は速過ぎて全く分かりませんので、詳細は不明ですが。
ホテルで仲良くなった黒人の料理配膳のにいちゃんは「俺はトランプに投票する。そのほうがいい。」と言っていました。
以下、転載と記事の和訳です。
“State Wants to Review FBI’s Notes on Clinton Before Congress ”
国務省がFBIのクリントン氏の調査記録を議会提出前に再確認の要求をする。
NEW YORK TIMES
By THE ASSOCIATED PRESS AUG. 15, 2016, 5:58 P.M. E.D.T.
WASHINGTON - The State Department wants a chance to review notes and other materials from the FBI’s probe of former Secretary Hillary Clinton’s email use before any documents are provided to Congress, a spokeswoman said Monday.
ワシントン―国務省は、FBIによる前国務長官ヒラリー・クリントン氏のEメール使用に関する調査記録および他の(証拠)資料が議会に提出される前に再確認する機会を要求している、と広報官が月曜日に述べた。
House Republicans are pressing the FBI to release notes from its agents’ July interview with the Democratic presidential nominee. FBI Director James Comey subsequently criticized Clinton’s use of a homebrew email server to handle sensitive work-related emails as “extremely careless,” but said his agency’s yearlong investigation found no evidence of criminal wrongdoing.
共和党はFBIに対して、FBI調査員による民主党大統領候補者(ヒラリー・クリントン)に対する7月の調書記録を公開するように圧力をかけている。FBI長官James Comeyは、即座にクリントン氏が公務に関する重要なEメールを自宅Eメールサーバーで取り扱ったことを「不注意の極みだ。」と非難した。しかし、彼はFBIによる1年にわたる犯罪調査は、犯罪に値する誤使用の証拠は何も見つからなかったと述べた。
Furious the FBI didn’t press charges against their political rival, Republicans now are demanding that the Justice Department open a new investigation into whether Clinton lied during testimony last year before the House Benghazi panel.
逆上したFBIが彼ら(共和党)の政敵を告発しなかったので、共和党は現在、司法省に対して、昨年のベンガジ大使館問題調査委員会における証言においてクリントン氏が虚偽の発言をしていることに関する新たな調査を開始するように要求している。
They claim the FBI notes, which are typically kept confidential after an investigation is closed, may show Clinton provided inconsistent answers to questions about her handling of emails containing classified information. House Republicans made a similar request last month. They also sought, unsuccessfully, to deny classified intelligence briefings to Clinton during the campaign.
民主党は、FBIの調書記録(それは調査終了後に、通常通り、機密扱いとなっているものである)は、クリントン氏が自身の機密情報を含んだEメールの取り扱いに関して矛盾した証言をしてきたことを示すだろう、と主張している。共和党は同様の要求を先月も出している。彼らは、大統領選挙戦期間中はクリントン氏に対して機密情報説明会議(訳者コメント:機密情報をレクチャーする会議でしょうか?だれか教えてください。)を行わないようにも求めている。
Congressional aides told The Associated Press on Monday that they expect to receive the FBI’s notes from Clinton’s interview “at some point.” They spoke under condition of anonymity because they had not been authorized to publicly discuss the issue.
ある議員らが月曜日にAP通信に、我々はFBIのクリントン氏への調書記録を“ある時点で”受け取ることを期待すると、述べた。彼らは、本件に関して公的な意見を述べる権限を持っていないため、匿名にて発言している。
State spokeswoman Elizabeth Trudeau said her department has asked the FBI to keep it apprised of any documents provided to Congress that contain sensitive information.
国務省広報担当官Elizabeth Trudeauは、国務省はFBIに対して、議会に提出する取り扱いに注すべき情報を含んだすべての資料について、国務省に通知するように求めている、と述べた。
”The State Department respects the FBI’s desire to accommodate the request of its committees of oversight in Congress, just as we do with our oversight committees,” Trudeau said. “We have cooperated and we will continue to cooperate with the FBI every step of the way.”
「国務省は、議会においてFBIがその監督委員会の要求に従うことを尊重する。それは我々が我々の監督委員会に従うのと同様だ。」とTrudeauは述べた。「我々は今まで協力してきた、そして、そのFBIとの協力関係は今後も継続していくだろう。」
Oversight and Government Reform Committee Chairman Jason Chaffetz, R-Utah, and Judiciary Committee Chairman Bob Goodlatte, R-Va., sent a letter to the Justice Department on Monday outlining what they see as a case for charging Clinton with perjury over her sworn testimony before the Benghazi panel last October.
政府改革小委員会委員長Jason Chaffetz(ユタ州共和党)、下院司法委員会委員長Bob Goodlatt(バージニア州共和党)らは、司法省に月曜日に書簡を送った。そこには、去年10月のベンガジ調査委員会前の宣誓証言に偽証があったことでクリントン氏を告発する可能性に関して書かれていた。
Though the Republicans failed to find evidence to support their claims that Clinton was negligent in preventing or stopping the deadly 2012 terrorist attack on the U.S. diplomatic facility in Benghazi, Libya, they are now focusing on questions surrounding the Democratic nominee’s haphazard handling of emails containing government secrets. Republican presidential nominee Donald Trump, currently lagging in opinion polls, also routinely attacks Clinton over her email use.
共和党は、2012年に発生したアメリカのリビア大使館に対するテロリスト攻撃を阻止もしくは予防できなかった過失がクリントン氏にあるとする主張を裏付ける証拠を発見することはできなかったが、彼らは今、共和党大統領候補者(クリントン氏)の政府の機密情報を含んだEメールの取り扱いに関する不注意に対する追及に集中している。共和党大統領候補ドナルド・トランプは、現在世論調査で後れを取っているが、クリントン氏のEメール使用問題について度々攻勢をかけている。
Democrats, meanwhile, accuse congressional Republicans of spending millions in taxpayer money on what they argue is a political witch hunt.
一方で、民主党は、共和党集会にて100万ドル単位の税金が使われていることを非難しており、彼らの議論は政治的な魔女狩りだ、としている。
Rep. Adam Schiff of California, the top Democrat on the House Intelligence Committee, warned that providing the FBI’s confidential notes to the Republicans will discourage witnesses from cooperating with future investigations.
下院議員であり下院司法委員会に所属する民主党議員の代表であるAdam Schiffは、FBIが極秘調査資料を共和党に提供することは、将来の調査において証言者の協力を妨げることに繋がると警告した。
”The history of the partisan Benghazi investigation made it clear that any information that can be leaked by the majority to the prejudice of Secretary Clinton, will be leaked,” Schiff said.
___
Associated Press writer Mary Clare Jalonick contributed to this report.
「ベンガジ・パルチザン調査の歴史が明らかにしてくれる。クリントン国務長官に対する偏見を有した多数派によって公開させられる、そのあらゆる情報はいずれ公開されるということを。」とSchiffは述べた。
AP通信 記者 Mary Clare Jalonick
以上、和訳終わりです。
自分で頑張って訳してみると理解も深まるものですね。このように皆で少しずつ、勇気を出して協力して訳出していけば、副島先生の負担も減るはずである、と提案します。
伊里友一朗拝